Biohofladen Miller

News

15. Februar 2021

non, je ne regrette rien deutsch gesungen

Non, je ne regrette rien (1960-11-10) (track A1) Mon vieux Lucien (1961-01-25) (track B2) Toujours aimer (1961-10-25) (track B1) I lost ‘the love of my life’ to death, as we all must. I think a couple of lines have been miss synced here Make social videos in an instant: use custom templates to tell the right story for your business. Non, Je Ne Regrette Rien (From "Inception") song from the album Top Sci-Fi Fantasy Adventure Film Music is released on Dec 2013 . Correction to my post…it should read TRULY, NOT TURKEY! Watch the video for Non, je ne regrette rien from Danakil's On Air (Live à la Cigale) for free, and see the artwork, lyrics and similar artists. I love this song! The song was recorded in late 1960, so this film must be after that. English translation of lyrics for Non, Je Ne Regrette Rien by Edith Piaf. Speaking a lot helps too. Edith Piaf’s songs in particular have such an enduring quality. Thanks! I believe the phrase must be “les riches campagnes, les belles montagnes” so maybe if you search for that line you’ll find something. Scroll to the bottom to see a video of Edith Piaf performing “Non, Je Ne Regrette Rien” live! I don’t have the best of ears but that last word defines the whole interpretation of the song. It is a great song and very well translated. Thank you, Darby, for the work you have put in on this. Edith Piaf is an icon and her songs are so classic. A few days ago I received a “Dear John” letter. This is a pretty good video on how to pronounce the French nasal sounds, and they are the really tricky ones for non-native speakers: https://www.youtube.com/watch?v=t5pFy_pu-Tw. View credits, reviews, tracks and shop for the Vinyl release of "Non, je ne regrette rien" on Discogs. #papaya #papaya.al #kompozim #frutatethata #njelmet #amel #shije #embelsi #tasty #arte #tirane #albania My grandmother spoke Canadian French. Avec mes souvenirs I set fire I HATE THAT SONG. I remember her telling me that the song was adopted by the French Foreign Legion for their involvement in Algeria since 1831 and ended in 1960. In April 1963, Piaf recorded her last song, "L'Homme de Berlin". And want to sing this song for the birthday Topics MSF_DTP15. No it doesn’t. Translation of 'Non, je ne regrette rien' by Édith Piaf (Édith Giovanna Gassion) from French to German (Version #2) PART ONE Non ! Non, Rien de rien No, nothing of nothing Non, Je ne regrette rien No, I don't feel sorry About nothing. Non, Rien de rien No, nothing of nothing Non, Je ne regrette rien No, I don't feel sorry About nothing. This is a harsher way to say “I don’t care” – the milder way would be “je m’en fiche.” So Edith is saying that she REALLY doesn’t care about the past! Watch the video for Non, je ne regrette rien from Mireille Mathieu's Chante Piaf for free, and see the artwork, lyrics and similar artists. Édith Piaf (born Édith Giovanna Gassion, 19 December, 1915 – 11 October, 1963), was a French singer and cultural icon who became universally regarded as France's greatest popular singer. Thanks for Your Translation. Non, Rien de rien No, nothing of nothing Non, Je ne regrette rien No, I don't feel sorry About nothing. Hi Darby! Ah…computers and tablets …always predicting th d wrong words! Enjoyed reading the lyrics. I feel the same way about songs I heard 10-15 years ago. Discover more music, concerts, videos, and pictures with the largest catalogue online at Last.fm. But there’s something about the song…and voice. I came across your translation when the Allstate commercial featuring “Non, Je Ne Regrette Rien” reminded me of my 1965 romance with a French exchange student who had come to New Orleans. English translation of lyrics for Non, je ne regrette rien (Non, rien de rien) by Edith Piaf. Non, Je Ne Regrette Rien (No Regrets) is a famous Edith Piaf song that was featured in the movie Inception as the song that triggered the heroes to exit a dream. Watch the video for Non, je ne regrette rien from Édith Piaf's The Very Best Of Edith Piaf … I love this song and many of Edith Piaf’s other songs are also classics. I was housed if facilities between Phalsbourg and Saverne. English translation of lyrics for Non, je ne regrette rien by Edith Piaf. I think you may be failing to realize that there wasn't some sort of language convention 3000 years ago, where they made sure that each word had a translation, in every language.it's also important to understand that ever language has its own little nuances and idiosyncratic qualities that those who don't speak it just can't understand. Complete your Shirley Bassey collection. My French is basic. Your email address will not be published. Her singing reflected her life, with her specialty being ballads. When you write in lines in French, it obviously is not a translation!!! Complete your Edith Piaf collection. I still tear up on this song as do some of the other replies. Suggestion: Change the last word from “toi” to “moi”. Avec Mes souvenirs & Ja’i allume should be reversed/swapped, I just watched La Vie en Rose and was brought to tears by the story, and by the incredible songs. Best of luck in your performance! Does anyone know the short poem, “Pour La Vie”? The song was not written as anything to do with the Legion or incidents related to them. What does it mean? We had instinctively said ‘ Non, je ne regrette rien’ To each other whilst mapping out the reasons for our Camino that is to start on Deborahs 60th birthday Easter Monday 13 April 2020 York to Santiago de Compostela. At eighty years old, I think that’s a great thing to say. I also have the 2007 DVD of her life. Gratitude. The 1961 concerts, promised by Piaf in an effort to save the venue from bankruptcy, debuted her song "Non, je ne regrette rien". When I heard the lyrics to this song on a commercial, I had to find out who sang it and the English translation. Piaf sang it in commemoration and the Legion appropriated its use. Cafodd ei hysgrifennu ym 1956 a daeth i amlygrwydd drwy recordiad Édith Piaf ym 1960 pan dreuliodd saith wythnos ar ben siartiau cerddoriaeth Ffrainc. Discover releases, reviews, credits, songs, and more about Piaf* - Non, Je Ne Regrette Rien... at Discogs. If I could make jewelry for her , it would be baroque pearls. “I set fiiiiirre… to my memories.”. , Last year my daughter in-law commented that there was a song in a TV commercial that would bring my 3 year-old granddaughter running to TV and she would stand completely mesmerized while it played. But French pronunciation is hard and takes a lot of practice! Last night I saw the commercial again, made note of the name of the company and googled it. oublié (oublier): forgotten, from the verb oublier, meaning to forget. Not the bad things, it's all the same to me. French. My French is limited but I listen to Piaf over and over again singing “Rien de rien” and I have asked a French-speaker to listen with me. Rien de rien No, nothing at all OR No, absolutely nothing  Non  Rien = [nothing] De = [of] Rien = [nothing] NOTE: 'rien de rien' is a set phrase meaning 'absolutely nothing.' Translation of 'Non, je ne regrette rien' by Édith Piaf (Édith Gassion ) from French to English Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 See Wikiipedia about the song’s composer going to Piaf and presenting the song in hopes that she would sing it. I think I will. This song is sung by Edith Piaf. She sings “I regret nothing” and celebrates the birth of a new love that makes the past fall away. ❤, Oh wonderful, I’m glad you found this page! I remembered this beautiful song. comment. Listen free to Édith Piaf – Non, je ne regrette rien (Non, je ne regrette rien, Les Mots … Hii, I’m glad that you enjoyed it! . Thank you for sharing your story! Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1), Top 100 des plus belles chansons françaises, Hall & Oates - I Can't Go For That (No Can Do), Ayane - 不規則性エントロピー (Fukisokusei entoropi-). 1960s. the song commemorates the failed (?) !” Finally I decided to Google it and your page came up. Excerpts from five of these concerts (1955, 1956, 1958, 1961, 1962) were issued on record and on CD, and have never been out of print. Il a été enregistré pour la première fois par Édith Piaf le 10 novembre 1960. I am one of the biggest fans of the little Sparrow!. fascist insurrection of a mutinous legion trying to preserve the empire in algeria. A framed poster, gold on white, that says ‘Non, je ne regrette rien’ hangs in my dining room. Edith Piaf’s “Non, Je Ne regrette Rien” is her second most famous song after La Vie en Rose. It’s quite Adele isn’t it? Went from there and have been enthralled with Edith since then. Hi Jan – no, you’re not stupid at all! I have even watched Edith’s lips carefully as she sings and they look to me as if she sometimes forms an ‘m’ rather than a ‘t’. Buy Edith Piaf - Non Je Ne Regrette Rien - Columbia - 7", Single, RP, Sol - DB 4596, includes Non Je Ne Regrette Rien, Les Amants D'Un Jour I will have to read and learn more about Ms Edith. I removed the all the iTunes buttons as they weren’t be used often and I felt like they were slowing down the load time of the page. STOP!! I was introduced to this song when I saw the movie Inception and then heard it several times in French cinema, particularly in the movie Edith Piaf’s life, ‘La Vie en Rose’, and had been in love with this song ever since. [You put DE passé; which is not French – trust me, I’m a French teacher !] French-Speaking Artists, Albums, and Track Lists, https://www.frenchlyricstranslations.com/la-vie-en-rose-edith-piaf-french-lyrics-and-english-translation/, https://www.youtube.com/watch?v=t5pFy_pu-Tw, https://www.youtube.com/watch?v=dHOW-MJC_vw, Tous les Mêmes Lyrics & Translation / Stromae, Dernière Danse Lyrics & Translation – Indila, Stromae – Formidable Lyrics and English Translation. Discover releases, reviews, track listings, recommendations, and more about Shirley Bassey - No Regrets (Non Je Ne Regrette Rien) at Discogs. "Non, je ne regrette rien" (בצרפתית: "לא, איני מתחרטת על דבר") הוא שיר צרפתי שהולחן על ידי שארל דומון, ונכתב על ידי מישל ווקר ב-1956. It was never meant to be translated to English, because in English, it wouldn't rhyme, basically. Translation of 'Non, je ne regrette rien' by Édith Piaf (Édith Gassion ) from French to English (Version #6) Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 But if i am not mistaken, the translation for ‘Avec mes souvenirs’ should be with my memories and Non, Rien de rien No, nothing of nothing Non, Je ne regrette rien No, I don't feel sorry About nothing. STOP!! I visited Père LaChaise in the ’90s and saw her grave. I’m glad that you enjoyed the post. See, this is a common misconception in regards to translations between languages. Emmylou Harris (born April 2, 1947 in Birmingham, Alabama) is an American singer, musician, and songwriter. Hope that helps! Piaf is clearly a one-of-kind performer…you actually feel her words. NON JE NE REGRETTE RIEN. . 14 tracks (). It’s so moving. ! I recognize her name. Pas moi! I have one translation question or perhaps an observation: Isn’t “trémolos” also the musical term for the wavering in a musical tone, which of course, can be used to suggest the trembling of love, as in the song? EDITH PIAF 1 - 08 Edith Piaf - Non, je ne regrette rien-1960 . Video: French chanson composed by Charles Dumont, with lyrics by Michel Vaucaire. Thank you! I’m also a fan of Edith Piaf and I believe her songs will continue to capture the hearts of new generations. Can you please suggest some books and songs which are easy to understand for a beginner in French. Non, je ne regrette rien auf Deutsch. . A video of my trip, with the appropriate soundtrack is on youtube: Nice to Berlin 2019, Hi Angel – it’s great that your granddaughter is an early convert to the wonders of French music. Thanks again to you and Edith! I’m glad that you enjoyed the translation. To summarize; the translation is correct. (I am grateful to have found this wonderful website!). I had learned French using duolingo, but I couldn’t keep it up owing to a lack of knowledge on French literature, songs, etc. nothing of nothing??? This young Russian girl is good, but I prefer Valentine’s version. Edith Piaf dedicated her recording of this song to the French Foreign Legion; it has become part of the French Foreign Legion heritage and is often sung at their parades. I will hear it wherever I may be. She was an incredible, whole woman who wore her truth where everyone could hear. Smac (@smacmccreanor) has created a short video on TikTok with music Non, je ne regrette rien. It is helpful. I am also a fan of Edith Piaf’s songs. Je me fous du passé - i don't give a damn about the past.not I'm happy about the past?? Good for you, John. Thank you for the reply. Avec leur trémolos: With their tremblings Je ne regrette rien No, I regret nothing Non = [no] Je = [I] = 1st person singular personal pronoun in the Subject Form Personal Pronouns in the Subject Form (or nominative) So, it seems to me that the use of that word has quite a lot of depth given that Piaf understood both a literal meaning of “trembling” but also the musical counterpart. Not long after I presented her a CD with song, My granddaughter simply loves listening to it. STOP! “Non, Je Ne Regrette Rien,” featured in the first season finale of Emily in Paris (the entire season of which was released Oct. 2), claims No. I was a “cold warrior” and stationed in the USAF base in Phalsbourg France in 1961- 1962. I love that you’ve done this. It’s wonderful that people of all ages – from young to old and different walks of life can be brought together by song! See if you could selflessly help others and perhaps the search of a specific personal kind of love might not seem so desperate. View credits, reviews, tracks and shop for the Vinyl release of "Non Je Ne Regrette Rien" on Discogs. Avec mes souvenirs, j’ai allumé le feu: I set fire to my memories Now I have sent it to my email to share with my aunts. Create. Hi Ken – I’m not exactly sure when this was but it was one of her last performances before she died, and she died in October 1963. It’s a classic for a reason! Thank you for taking the time to comment. "Non, je ne regrette rien" (בצרפתית: "לא, איני מתחרטת על דבר") הוא שיר צרפתי שהולחן על ידי שארל דומון, ונכתב על ידי מישל ווקר ב-1956. When did this video performance take place — how many years had it been since her first performance? Again, thank you! Post was not sent - check your email addresses! I have to admit that I’m a bit disappointed because I thought she might (just) have put love-affairs aside from then on to concentrate on herself in the future. Ni le bien qu'on m'a fait Not the good things people have done to me Not the bad things, it's all the same to me. This is a great song, an absolute classic. Please feel free to check out some of my other Edith Piaf translations. "Non, je ne regrette rien" Song by Édith Piaf; Language: French: Released: 1960: Composer(s) Charles Dumont: Lyricist(s) Michel Vaucaire "Non, je ne regrette rien" (French pronunciation: [nɔ̃ ʒə nə ʁəɡʁɛt ʁjɛ̃], meaning "No, I do not regret anything") is a French song composed by … With that last word, Toi! Non, je ne regrette rien (track 23) T'es l'homme qu'il me faut (track 20) Les Trois Cloches (1946-06-25) (track 12) Here is Edith Piaf performing this beautiful song live. At first she refused to see them or take their song seriously. And what a love song. Complete your Piaf* collection. I love this song, even though I don’t speak French. Je m’en fou: I don’t care This expression literally translates as “it’s equal to me” and means “I don’t care” or “it’s all the same to me.”, payé (payer): paid, from the verb payer, meaning to pay English translation of lyrics for Non, je ne regrette rien (Non, rien de rien) by Edith Piaf. The song is seen as her last great work as she passed away three years later. Only a snippet of it was played, but it was hauntingly beautiful. It was adopted for that use, but it was not written to commemorate such event. balayé (balayer): swept (away), from the verb balayer, meaning to sweep I have the now ancient CDs of all her songs and an ancient player that I can still play on my surround sound. Mae Non, je ne regrette rien (ynganiad Ffrangeg: [nɔ̃ ʒə nə ʁəɡʁɛt ʁjɛ̃], ystyr "Na, nid wyf yn difaru dim byd") yn gân Ffrangeg a gyfansoddwyd gan Charles Dumont, gyda geiriau gan Michel Vaucaire. Non, Je Ne Regrette Rien (No Regrets) is a famous Edith Piaf song that was featured in the movie Inception as the song that triggered the heroes to exit a dream. My pleasure! He in no way composed it for the Algerian event. Hi Robert – I think I switched them on purpose because it makes more sense in English to say “I set fire to my memories” rather than the literal “With my memories… I set fire.” When I translate the lyrics I take some liberties so that it makes sense in English. Seeing the English translation and reading about her life makes me love it even more. Exactly right. The song was written by composed by Charles Dumont and Michel Vaucaire in 1956 but wasn’t recorded by Piaf until 1960. You would make a great linguist w/your detailed approach to translating the lyrics. STOP!! Non, je ne regrette rien (česky: Ne, ničeho nelituji) je francouzská píseň zkomponovaná Charlesem Dumontem s textem Michela Vaucaira.Roku 1959 ji nazpívala slavná šansoniérka Édith Piaf.. Cover verze. Pardon me madame, there are errors in the French Lyrics (Please see above, one of a few examples), Darby thank you for this. Non, Je ne regrette rien!! STOP!! After reading her story, I came to better understand that special element in her voice that causes our eyes to tear up as we listen, even without translation. ‘J’ai allumé le feu’ should be I set into fire not the other way around. Yes this song was adopted by the French legion and continues to be an important song in French culture. It’s amazing how strongly the memory of music stays with us. Bon chance! ??? Can you help? Thank you for this! Thanks for this post, My pleasure Bob, thank you for your service. Thank you for the translation. Great job, thank you! Am currently studying this song for live performance and this helps a lot to a non french speaker. It’s my pleasure Annette, thank you for leaving a comment! I’m invited to a 70 birthday party in Paris this summer. Initially I thought it was part of an aria, so I went through my collection of Opera CDs, but no luck, obviously. My pleasure! It’s the best cover I have heard. But I feel the love we give lives on. Do you have any pictures of that era in France? Pardon, ma demoiselle. You’re very welcome! | DC: me #someonedoit STOP!! Je ne regrette rien can also mean I don’t miss anything. Robert C. It’s true I often get misty eyed listening to this song!! The duration of song is 02:25. Celebrant. They are so beautiful and moving, and it’s been my pleasure to translate them and bring them to an English-speaking audience. A breakdown of vocabulary, and an explanation of the translation and phrases will follow the video and translation. Non, je ne regrette rien deutsche Übersetzung von Édith Piaf. Her life was not always so good even from her childhood days. I’ll be translating some more of her work next year as well. At first she was reluctant to visit the composer, but after she she did visit him and heard him sing it, she had to have it. In April 1963, Piaf recorded her last song, "L'Homme de Berlin". I want to thank you for the spot on way you have translated this song of triumph and new beginnings. STOP!! I know all the written lyrics always have ‘toi’, but I just wondered if she sometimes changed it when she sang. I am much better at reading french. J’ai allumé le feu To my memories. . Thank you for your translation of this song, every time I see the Allstate Commercial ,I kept saying ” what the heck is that woman singing???!!! I’ll be sure to update that. Darby .. Reviews Reviewer: carlos-teran - favorite favorite favorite favorite favorite - May 17, 2015 Subject: Mr. Charles. I note a small mistake in the French lyrics you publish: Piaf sang ‘Je m’en fous DU passé . This changes the last line from “today it starts with you” to “today it starts with me”, I did not get a negative vibe from the song at all. The song was released in 1960 and remains Edith Piaf’s most famous song after La Vie en Rose. If so, please consider supporting this blog by purchasing this beautiful Edith Piaf song on iTunes by clicking the button below. Translation of 'Non, je ne regrette rien' by Édith Piaf (Édith Gassion ) from French to English Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 Translations of "Non, je ne regrette ...", Collections with "Non, je ne regrette ...". I enjoyed very much your lyrics and translations. Particularly the vocabulary notes. (I married my Frenchman.) Copyright © 2021 French Lyrics Translations. C’west ma vie!! Your breakdown of the lines and translation will be an enormous help in learning the song. I too heard this song on a commercial. Non, je ne regrette rien est une chanson composée en 1956, avec des paroles de Michel Vaucaire et une mélodie de Charles Dumont. The “Non, Je Ne Regrette Rien” lyrics are beautiful and describe the speaker letting go of a lifetime of emotional baggage – the good, the bad and the ugly. chanson. Listen to a young Russian, Diana Ankudinova performing the song. I’l y as des erreure dans les parole Française.”Ni le bien qu’on me fait”, devrais ètre “Ni le bien qu’on ma fait” It was given to her. Thanks for this. Yes you should start learning French for sure! I love your work! In other words when you use Allstate Insurance you will have no regrets of buying it . That song was stunningly beautiful without even knowing what she was saying. Your translation makes it even more so. Nein, gar nichts Nein ich bedauere nichts Nicht das Gute das mir widerfahren ist The 1961 concerts, promised by Piaf in an effort to save the venue from bankruptcy, debuted her song "Non, je ne regrette rien". A misleading cognate? Best of luck in your studies! Just a couple of edits or quibbles from a French major from decades ago–, qu’on m’a fait — in the past, not the present. Makes all sense now. I do not speak french so to me the song was kind of weird when I heard it . You can check it out here if you’re interested: https://www.frenchlyricstranslations.com/la-vie-en-rose-edith-piaf-french-lyrics-and-english-translation/. The Air Force provided a bus to take us to and from the base. #papaya #papaya.al #kompozim #frutatethata #njelmet #amel #shije #embelsi #tasty #arte #tirane #albania Non, Je ne regrette rien!! On a quick look . who cares about the politics? Edith Piaf decided to retire in 1960. One year in high school. And I forgot to remove the reference to the buttons in the text. I understood why it had to be, but I am very sad. STOP!! It’s true that Edith Piaf’s voice really makes this song shine. A friend in linguistics in Canada definitely hears ‘toi’ but a French lady visiting England (where I live) said she heard ‘moi’. Thanks for your translation. Thank you! This site uses Akismet to reduce spam. Everyone should be so lucky as to have a romance with a French person. love this song was trying to learn the French so I could sing it live: Thanks, Mike, that was a teeny bit troublesome, but over all I do think it was a wonderful of Darby to do this. Thank you for taking the time to comment. You're just looking at it from the wrong point of view. La Vie en Rose was featured in the new version of “A Star is Born” that just came out (Lady Gaga sings it) and she has many other famous songs. Thanks for the lyrics – in the 1960’s I had a 45 rpm disc of Edith Piaf singing Non, je ne regrette rien. I played it for my nine year old granddaughter after she heard it on a commercial and wanted to know who sang it She loves it too! An author is the creator or originator of any ... Write only one artist into the field "artist". I guess that I am stupid, but I have scrolled throughout this several times to buy the song on itunes and I cannot find “the button below”. And the video is a nice find, also. In these two lines Edith is saying that she is letting go of past loves, with all their “trembling” – referring to the way people often tremble in their lover’s presence out of nervousness or excitement. Sorry I don’t know the poem and couldn’t find it even after a thorough Google. Also, after seeing two commercials on TV with this song, I had to find out who sang it because I love it. Or keep scrolling to enjoy the translation below. Looking forward to perusing your site. Thank you! I’ll try to find some and add them in here. I went to the Wikipedia site as you suggested . I’d like to do more – hopefully I’ll have time this summer! Non ! Discover releases, reviews, credits, songs, and more about Edith Piaf - Non, Je Ne Regrette Rien at Discogs. Watch the video for Non, je ne regrette rien from Mireille Mathieu's Chante Piaf for free, and see the artwork, lyrics and similar artists. any help would be appreciated. Merci . She would have helped me understand the words. French lyrics and English translation are below. Translation of 'Rien de rien' by Édith Piaf (Édith Gassion ) from French to English Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 Is she rejecting past loves and wiping the slate clean because she has found a new love (“toi”) or is she rejecting all loves because she will find all her joy in herself (“moi”)? What I remember is; Pour la vie, elle aura nos coeur sans retour, la Patrie, ou nous avons recu la jour, les riche compagne, les belle montagne, font tous notre amour……..I do not know the author. Non, je ne regrette rien (česky: Ne, ničeho nelituji) je francouzská píseň zkomponovaná Charlesem Dumontem s textem Michela Vaucaira.Roku 1959 ji nazpívala slavná šansoniérka Édith Piaf.. Cover verze. Level: advanced. But it seems really hard to pronounce the French words… Got any tips on how to pronounce hard French words? French Lyrics Translations WordPress Theme by Darby. Create. I usually describe these choices in the text under the lyrics. The were from France and absolutely loved her and I could see why even then. Excerpts from five of these concerts (1955, 1956, 1958, 1961, 1962) were issued on record and on CD, and have never been out of print. tout ça m’est bien égale: it’s all the same to me But the song Je Ne regrette rien is ,was ,exactly her song of her life,her loves, the complete picture so emotionally sung as any good chanteuse would sing, but especially by dear Edith.. Notify me of follow-up comments by email. If you’re a beginner I would recommend going on Amazon and trying to find some books designed specifically for beginners. Do you have any questions? It is originally a love song. The sky over the motorway circling Paris, seen through the back window of a moving car. plus-circle Add Review. Leave them in the comments below! It was written as a love song and adopted by the Legion afterwards. Comment le temps passe! I will always remember her voice. Ana Curra - Rien De Rien (Non, Je Ne Regrette Rièn) (Édith Piaf Cover) Broadcast your events with reliable, high-quality live streaming. Emmylou Harris (born April 2, 1947 in Birmingham, Alabama) is an American singer, musician, and songwriter. The song was released in 1960 and remains Edith Piaf’s most famous song after La Vie en Rose. Non, je ne regrette rien. If you would like to support this blog you can buy this beautiful song by Edith Piaf on iTunes by clicking the button below. Thank you for the translation of this beautiful song. I like the language, it has a similar structure to English and learning French also helps me improve my English vocabulary as the roots of the words in both languages are often the same. Thank you for taking the time to comment. "Non, je ne regrette rien" Song by Édith Piaf; Language: French: Released: 1960: Composer(s) Charles Dumont: Lyricist(s) Michel Vaucaire "Non, je ne regrette rien" (French pronunciation: [nɔ̃ ʒə nə ʁəɡʁɛt ʁjɛ̃], meaning "No, I do not regret anything") is a French song composed by … Enter your email address to be the first to know when new translations are posted. If you search “french novels for kids” on Amazon you will find quite a few (if not on Amazon.com, then definitely on Amazon.ca). So she must have sung it in English? One of the most requested songs was this one.The other songs were mostly about “The Twist” But this song stayed on my mind for many years.

Konjunktiv 1 übungen Text, Kündigungsfrist Betriebsschließung Kleinbetrieb, Matlab Pdist Euclidean, Heiraten In Italien Kosten, Am Schützenplatz Hannover, Dji Mavic Pro Positionslichter, Srh Hamm Fernstudium Erfahrungen, Atos Klinik Heidelberg Auch Für Kassenpatienten,
Print Friendly